- 2006年考研英语第22题有一句不懂
- its emergence is among the most significant events or our time.不知道如何理解or our time在句中用法
- with nothing but chance events to determine its emergence!!
- 求翻译必须通顺: Since the emergence of high-speed Intern
- "The stream wound its way across the field and fl
2006年考研英语第22题有一句不懂
owe----to ,把------归因为
百货商店的兴起是因为消费文化的出现
its emergence is among the most significant events or our time.不知道如何理解or our time在句中用法
这是个复合句,agree that 引导宾语从句:主系表结构,or our time 是转折并列的表语。翻译的句子采用了意译,不是直译。
直译:“但双方都一致认为,它的出现是最有深远意义的事件之一,或者说是我们时代当中最有影响的。”
with nothing but chance events to determine its emergence!!
地壳运动之类的机会),人们还没法解释,目前只能解释为是个类似孕育然后出生的过程,所以只能是生物圈的出现是突然的(如星球碰撞,而不是修饰生物圈的,而结果表明它又能具有如此的稳定性和连贯性呢。 我的翻译: 地球生物圈怎么会象一种巨大的发育着的胚胎一样,一个胚胎等待某个随机事件的发生你的感觉是对的,参考翻译只能是参考,以我多年翻译的经验,with nothing but chance events to determine its emergence这句话是修饰embryo的,仅由某个偶然事件决定了它的出现。这句话的理解要结合背景知识,不可能一下出现,然后就出现了生命。生物圈是不断发展变化的,这个过程是漫长的 参考资料:互相学习!
求翻译必须通顺: Since the emergence of high-speed Intern
高速互联网音乐产业的崛起以来抱怨它被带到做海盗的下载数百家公司的梦想一直是一种利用对音乐的渴望在互联网上并将其利润。乔布斯认为,答案是iTunes。
"The stream wound its way across the field and fl
新概念里的课文吧,是个短语,意思是蜿蜒前行,right under their tent,正好从他们的帐篷下经过,right 强调正好,刚刚好。
这句话是说:河流蜿蜒着穿过田野,正好从他们的帐篷下流过。
TAG: 标签